<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: I&#8217;d like a magic.</title>
	<atom:link href="http://englise.ryanestrada.com/2008/12/id-like-a-magic/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://englise.ryanestrada.com/2008/12/id-like-a-magic/</link>
	<description>Learning English from a book that can't spell it.</description>
	<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 13:13:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>By: Kartenlegen per EMail</title>
		<link>http://englise.ryanestrada.com/2008/12/id-like-a-magic/#comment-119</link>
		<dc:creator>Kartenlegen per EMail</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 17:11:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englise.ryanestrada.com/?p=107#comment-119</guid>
		<description>Thank you for this info. I often read here...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for this info. I often read here&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rebe</title>
		<link>http://englise.ryanestrada.com/2008/12/id-like-a-magic/#comment-112</link>
		<dc:creator>Rebe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 01:36:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englise.ryanestrada.com/?p=107#comment-112</guid>
		<description>Your blog is hilarious. I need a copy of this book!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your blog is hilarious. I need a copy of this book!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://englise.ryanestrada.com/2008/12/id-like-a-magic/#comment-52</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 02:20:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englise.ryanestrada.com/?p=107#comment-52</guid>
		<description>Well this sentence is in the chapter about going to the barber shop. So they are not talking about a magic marker.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well this sentence is in the chapter about going to the barber shop. So they are not talking about a magic marker.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sally</title>
		<link>http://englise.ryanestrada.com/2008/12/id-like-a-magic/#comment-48</link>
		<dc:creator>Sally</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 09:47:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englise.ryanestrada.com/?p=107#comment-48</guid>
		<description>Korean say " 매직이요" It means it's  a Magic Marker. Or this is a marker. 
It doesn't make sense. "매직이요" you just say "It's magic"(?????)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Korean say &#8221; 매직이요&#8221; It means it&#8217;s  a Magic Marker. Or this is a marker.<br />
It doesn&#8217;t make sense. &#8220;매직이요&#8221; you just say &#8220;It&#8217;s magic&#8221;(?????)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

